김주혜
돌덩이 하나를 주웠다
흙 속에 박혀 거칠고 주름진, 초라한 돌덩이
손바닥에 위에 울려놓으니
불이었다, 불꽃이었다, 이내
숭숭 구멍 뚫린 차가운 돌덩이로 앉아있는 너.
운명선 밖으로 튀어나온 불필요한 부분을 떼어낸다
쿨럭하며 그가 받은 몫의 어둠이 내려앉는다
강이 흐르고, 강 한가운데 별이 떠
그곳에서 내리는 빛, 빛, 빛
그 빛의 흐름 따라
보이지 않던 바다가 출렁인다
수평선 아래로 붉은 그림자가 떠오른다
물안개가 일고 般若반야의 노래소리가 들린다
마음이 곧 부처니, 어찌 먼 곳에서 찾느뇨.
비로소 눈을 뜨는 얼굴.
A Viewing Stone, a Face
Joo-hae Kim
Trans. by Dong-wook Kim
I picked up a stone,
a shabby stone embedded in earth, rough and wrinkled.
Putting it on my palm,
I find it turning into fire, a flame
before it settles down finally into a stone porous and cold.
It sheds its redundant portion bulged out of the line of Fate.
With a harsh cough falls down the darkness alloted as its share:
A river starts to flow, and in the midst of it
a star rises up to shed light, light, light.
Along the flow of the light rolls a hitherto unseen ocean,
below the horizon looms up a red shadow,
with a wet fog rising echoes a song of prajna
that says,'Your mind is no other than the Buddha.
Why then do you try to find it afar?'
The face comes at last opening its eyes.
'나의 시' 카테고리의 다른 글
세상은 아직 살아볼 만하다 (0) | 2021.12.19 |
---|---|
꽃눈 (0) | 2021.09.27 |
꽃들은 엉덩이로 시를 쓴다 (0) | 2021.02.17 |
그리움/ 이순아 도미니카 (0) | 2019.08.21 |
첫눈 내리는 날 (0) | 2019.01.11 |